Archivo mensual: septiembre 2014

Innokéntiy Ánnenskiy: «Pensaba que el corazón está hecho de piedra…»

TRADUCCIÓN DEL POEMA «PENSABA QUE EL CORAZÓN ESTÁ HECHO DE PIEDRA…» (traducción propia) Я думал, что сердце из камня, —————– Pensaba que el corazón está hecho de piedra, Что пусто оно и мертво: —————– Que por dentro está vacío y muerto: … Seguir leyendo

Publicado en El Siglo de Plata de la poesía rusa, Poemas de amor, Simbolismo ruso | Etiquetado , , , | Deja un comentario

Konstantín Balmónt: «Corre la vida, y el sueño es eterno»

Жизнь проходит, — вечен сон. TRADUCCIÓN DEL POEMA «CORRE LA VIDA, Y EL SUEÑO ES ETERNO» (traducción propia) *** Жизнь проходит,— вечен сон. ———— Corre la vida, y el sueño es eterno. Хорошо мне,— я влюблен. ———— Me siento bien, … Seguir leyendo

Publicado en El Siglo de Plata de la poesía rusa, Simbolismo ruso | Etiquetado , , , | 1 Comentario

Poemas acuáticos: Innokéntiy Ánnenskiy

Un elemento que está estrechamente vinculado con distintas facetas de la vida no solo humana, sino también de los animales y las plantas, y la supervivencia en la Tierra en sí es el agua. Hoy por la mañana ha llovido por … Seguir leyendo

Publicado en El Siglo de Plata de la poesía rusa, Poemas acuáticos, Simbolismo ruso | Etiquetado , , , , , | 2 comentarios

Innokéntiy Ánnenskiy: «El sosias»

TRADUCCIÓN DEL POEMA «EL SOSIAS» (traducción propia) ДВОЙНИК  —————– EL SOSIAS Не я, и не он, и не ты,  —————– No soy yo, ni es el, ni eres tú, И то же, что я, и не то же:  —————– El mismo que yo, … Seguir leyendo

Publicado en El Siglo de Plata de la poesía rusa, Simbolismo ruso | Etiquetado , , , , | 3 comentarios

Poemas otoñales: Innokéntiy Ánnenskiy

Innokéntiy Ánnenskiy Fue un gran poeta, pedagogo y contribuidor al sistema educativo y a la investigación de la literatura y la lengua, además de dramaturgo, traductor y crítico ruso. Se considera el poeta del Siglo de Plata de la poesía … Seguir leyendo

Publicado en El Siglo de Plata de la poesía rusa, Poemas otoñales, Simbolismo ruso | Etiquetado , , , , | 4 comentarios

¿Qué significan los apellidos de los escritores rusos más famosos?

Leer el artículo en RUSSIA BEYOND THE HEADLINES: ¿Qué significan los apellidos de los escritores rusos más famosos?

Minientrada | Publicado el por | Etiquetado , | Deja un comentario

Poemas otoñales: Valériy Briúsov, «Las dachas en pleno otoño»

Referencias culturales en los poemas: caso de dacha  Antes de dejaros la traducción del poema «Дачи осенью» de Valériy Briúsov, me gustaría aclarar una referencia cultural con la que nos encontramos no solo en el cuerpo del poema, sino que … Seguir leyendo

Publicado en El Siglo de Plata de la poesía rusa, Poemas otoñales, Simbolismo ruso | Etiquetado , , , , | 2 comentarios

Poemas otoñales: Valériy Briúsov, «El otoño incipiente»

TRADUCCIÓN DEL POEMA «EL OTOÑO INCIPIENTE» (traducción propia) РАННЯЯ ОСЕНЬ Ранняя осень любви умирающей. Тайно люблю золотые цвета Осени ранней, любви умирающей. Ветви прозрачны, аллея пуста, В сини бледнеющей, веющей, тающей Странная тишь, красота, чистота. Листья со вздохом, под ветром, … Seguir leyendo

Publicado en El Siglo de Plata de la poesía rusa, Poemas otoñales, Simbolismo ruso | Etiquetado , , , , | 2 comentarios

Futurismo ruso

Este enlace conduce a la primera revista de la corriente futurista rusa, publicada en Moscú en 1914. Editada por Vasíliy Kaménskiy y David Burliúk. Es posible descargar la revista 😉 «Futuristas: La primera revista de los futuristas rusos» http://monoskop.org/Futuristy

Minientrada | Publicado el por | 2 comentarios

Valériy Briúsov — el simbolista ruso

Valériy Briúsov (1873-1924): es un poeta y prosista ruso, además de crítico, traductor e historiador literario, uno de los iniciadores del simbolismo ruso.  Lo que nos interesa de esta figura legendaria del Siglo de Plata es su labor como traductor, pero … Seguir leyendo

Publicado en El Siglo de Plata de la poesía rusa, Simbolismo ruso | Etiquetado , , | 5 comentarios