Ígor Severiánin: poemas que hablan de primavera

Скачивание изображения: деревья, веточка, оттепель 343660 / Разрешение: original / Раздел: Природа / HallPic.ruНоябрь 1908: «Вариация (Весна – и гул…)»
Noviembre 1908: «Glosa (Primavera: bullicio, brillo y aromas…)

Весна – и гул, и блеск, и аромат…
Зачем мороз снежинки посыпает?
Наряд весны нежданной стужей смят,
А сад еще весной благоухает!..

Но солнце вновь дробит лучистый звон
И лед в лучах певучих растопляет –
Опять весна взошла на пышный трон,
И снова сад весной благоухает!

Primavera: bullicio, brillo y aromas…
¿Por qué algaracean las copitas?
¡Su vestimenta arrugada por la helada fortuita
Y el jardín aún exhala primavera!

Pero el sol hace brotar el radioso repique,
Fundiendo en sus rayos musicales hielo
¡Vuelve a subir en su pomposo trono primavera
Y se vuelve aromado el jardín !


Апрель 1911 / Abril 1911: «Весенний день» / «Un día de primavera»

Дорогому К. М. Фофанову / Querido K. M. Fófanov

Весенний день горяч и золот,-
Весь город солнцем ослеплен!
Я снова – я: я снова молод!
Я снова весел и влюблен!

Душа поет и рвется в поле,
Я всех чужих зову на “ты”…
Какой простор! Какая воля!
Какие песни и цветы!

Скорей бы – в бричке по ухабам!
Скорей бы – в юные луга!
Смотреть в лицо румяным бабам,
Как друга, целовать врага!

Шумите, вешние дубравы!
Расти, трава! Цвети, сирень!
Виновных нет: все люди правы
В такой благословенный день!

Dorado y ardiendo se ve el día vernal
¡Y por el sol deslumbra toda la ciudad!
¡Yo soy Yo: soy de nuevo joven!
¡Una vez más alegre y enamorado!

Canta el alma y rabia por entrar en campo,
Me dirijo en «tú» a los desconocidos…
¡Eh, plena libertad! ¡Eh, volición!
¡Que flores y canciones!

¡En carretela cabecear por los baches, quiero ya!
¡Por las praderas juveniles!
¡Mirar la cara de las villanas sonrosadas,
Como al amigo besar al enemigo!

¡Más ruido os pido, robledas vernales!
¡Que crezcas más, la hierba! ¡Flores, lilas!
No hay culpables: todas las personas tienen la razón
Un día como este tan bendito!


1925: «И будет вскоре…» / «Vendrán pronto…»

Обзоры книг Книжный магазин в Петербурге И будет вскоре весенний день,
И мы поедем домой, в Россию…
Ты шляпу шелковую надень:
Ты в ней особенно красива…

И будет праздник… большой, большой,
Каких и не было, пожалуй,
С тех пор, как создан весь шар земной,
Такой смешной и обветшалый…

И ты прошепчешь: “Мы не во сне?..”
Тебя со смехом ущипну я
И зарыдаю, молясь весне
И землю русскую целуя!

Vendrán pronto los días de primavera,
E iremos de vuelta a casa, a Rusia…
No te olvides de tu sombrero de seda:
En el que te ves especialmente bella…

Y tendremos una fiesta… grande, grande,
Como no ha habido, quizá,
Desde que se haya creado el globo terrestre,
Tan gracioso y tan decrépito…

Y me susurrarás entonces: «¿Estamos soñando?»
Sin aguantar la risa, te voy a pellizcar
¡Y lloraré, orando a primavera
Y besando la tierra rusa!


Para citar como un blog

Fuentes:

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Egofuturismo ruso, El Siglo de Plata de la poesía rusa y etiquetada , , , , . Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s