Nikoláy Rubtsóv: «La mirada fija de tus ojos…»

Жизнь и творчество рубцова презинтация

 Nikoláy Rubtsóv (1936-1971): La primera antología poética, «Лирика» (La lírica), se publicó en 1965 en Arcángel (una ciudad situada en el norte de la parte europea de Rusia), seguida de otras antologías: «Звезда полей» (La estrella de los campos, 1967) , «Душа хранит» (Lo que guarda el alma, 1969), «Сосен шум» (El susurro de los pinos, 1970). La siguiente antología que estaba a punto de publicarse, «Зелёные цветы» (Las flores verdes), salió a luz tras la muerte del poeta. 

Новогоднее путешествие по Русскому Северу - Тусовка,поиск др…

Monumento a Rubtsóv en Vólogda. Desde el punto de vista de la estilística y temática de la lírica de Rubtsóv, esta es simple y está relacionada en gran parte con su querida Vólogda (en 1940 muda junto con su familia a Vólogda, la ciudad de la región de Vólogda, situada a 450 km de Moscú, y pasa allí toda su juventud); además, posee gran originalidad artística, grandeza de los contenidos y  estructura figurada de los versos muy elaborada. 

В ТВОИХ ГЛАЗАХ…

В твоих глазах
Для пристального взгляда
Какой-то есть
Рассеянный ответ…
Небрежно так
Для летнего наряда
Ты выбираешь нынче
Желтый цвет.
Я слышу голос
Как бы утомленный,
Я мало верю
Яркому кольцу…
Не знаю, как там
Белый и зеленый,
Но желтый цвет
Как раз тебе к лицу!
До слез тебе
Нужны родные стены,
Но как прийти
К желанному концу?
И впрямь, быть может,
Эго цвет измены,
А желтый цвет
Как раз тебе к лицу…


LA MIRADA FIJA DE TUS OJOS…

La mirada fija,
de tus ojos,
Conserva alguna
Respuesta distraída…
Con descuidado
Para vestimenta veraniega
Eliges hoy
El amarillo.
Oigo una voz
Un tanto agotada,
Creo poco
En un brillante anillo…
No sé, que tal
El blanco o el verde,
¡Pero que bien
te sienta amarillo!
Hasta llorar
Precisas de muros natales,
¿Pero cómo conseguir
La deseada meta?
Aunque, realmente, quizá,
El ego es el color de la traición
Y el amarillo es
El que te sienta bien…



Para citar como un blog

Tokareva, Kseniya [Blog Internet]. Traducimos la poesía rusa al español, entrada de 4 de mayo de 2015. Disponible en: <https://transruspoetry.wordpress.com/ >

Fuentes:

  1. http://scanpoetry.ru/poetry/4612
  2. http://www.hrono.ru/biograf/bio_r/rubcov_nm.php
Anuncios
Esta entrada fue publicada en El Siglo de Plata de la poesía rusa y etiquetada , , . Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s