Afanásiy Fet: «He venido para decirte hola…»

Я ПРИШЕЛ К ТЕБЕ С ПРИВЕТОМ…

1843

Я пришел к тебе с приветом,
Рассказать, что солнце встало,
Что оно горячим светом
По листам затрепетало;

Рассказать, что лес проснулся,
Весь проснулся, веткой каждой,
Каждой птицей встрепенулся
И весенней полон жаждой;

Рассказать, что с той же страстью,
Как вчера, пришел я снова,
Что душа все так же счастью
И тебе служить готова;

Рассказать, что отовсюду
На меня весельем веет,
Что не знаю сам, что буду
Петь – но только песня зреет.



HE VENIDO PARA DECIRTE HOLA…

He venido para decirte hola
Y contarte que se levantó el sol,
Se extendió su luz ardiente,
Los rayos por las hojas trepidando;

Y contarte que ya no duerme el bosque,
Cada rama suya se despertó,
Sacudieron los pajaritos las alas,
Pechos llenos de ansias vernales;

Y contarte que he venido de nuevo
Con la misma pasión que ayer,
La esclava de la felicidad mi alma,
Preparada para servirte a ti;

Y contarte que de todas partes
Me espiro con la alegría,
Aún no sé que me voy a cantar
Pues, mi canción está de camino.


Para citar como un blog

Tokareva, Kseniya [Blog Internet]. Traducimos la poesía rusa al español, entrada de 25 de junio de 2015. Disponible en: <https://transruspoetry.wordpress.com/ >

Fuentes:

http://xn—-8sbiecm6bhdx8i.xn--p1ai/%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%B8%20%D0%BE%20%D0%BB%D0%B5%D1%82%D0%B5.html

Anuncios
Esta entrada fue publicada en El Siglo de Oro de la poesía rusa, Poemas veraniegos y etiquetada , , , , , . Guarda el enlace permanente.

Una respuesta a Afanásiy Fet: «He venido para decirte hola…»

  1. Os dejo la traducción de Joaquín Torquemada Sánchez que ha traducido a este gran poeta ruso en múltiples ocasiones y tiene publicadas varias antologías de poemas de Fet. Su traducción está más lograda que la mía. Tengo pendiente en revisar mi traducción e introducir mejoras, me ha salido algo sosa.

    Llegué a ti con un saludo

    Llegué a ti con un saludo
    a la clara luz del alba;
    te anuncié que un sol ardiente
    en las hojas palpitaba.

    Te conté que, en la espesura,
    cada rama despertaba;
    que, con sed de primavera,
    todo el bosque se animaba.

    Te conté que, apasionado,
    como en horas ya pasadas,
    otra vez iba dispuesto
    a entregarte toda mi alma.

    Te conté también que el gozo
    mis ideas acunaba,
    y que una canción nacía
    y en mi mente maduraba.

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s