Bulát Okudzháva: «Эта женщина! Увижу и немею.»

***

Эта женщина! Увижу и немею.
Потому-то, понимаешь, не гляжу.
Ни кукушкам, ни ромашкам я не верю
и к цыганкам, понимаешь, не хожу.

Напророчат: не люби ее такую,
набормочут: до рассвета заживет,
наколдуют, нагадают, накукуют…
А она на нашей улице живет!

***

¡Que mujer! La veo y pierdo el don de la palabra.
Entiendes, es por eso que no la miro.
No deshojo la margarita, en los cucos no confío,
a la ayuda de gitanas no acudo, entiendes.

Predicen: no te enamores de ella,
Susurran: se cicatrizará la herida hasta el amanecer,
Hechizan, presagian, profetizan…
¡Sin saber que en la misma calle vive la mujer!



Para citar como un blog

Fuentes:

Булат Окуджава. Избранное. Стихотворения. Editorial «Московский Рабочий», 1989.

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Poemas de amor, Poetas de años 60 y etiquetada , , , , , . Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s