¿Quién soy?

¡Buenos días a todos! Me llamo Kseniya y estoy encantada de veros echando un vistazo a mi página 😉

IMG_1211

Desde pequeña me interesaban las lenguas extranjeras, incluso, tiendo a pensar que en la edad más temprana, inconscientemente, me sentía atraída por los idiomas. Llevo aprendiendo inglés desde los 5 añitos y español desde los 7. Me fascina traducir y me encanta interpretar. Así que sí, soy traductora e intérprete de ruso a español/inglés y viceversa. Además, intento incorporar una cuarta lengua a mi arsenal, el alemán.

Con quizás pocos años de vida que llevo en este mundo, 27 años (acercándome a los 25), tuve tiempo para sacar varias carreras: en primer lugar, soy Diplomada en Turismo (2008/2011, UMA); en segundo lugar, Licenciada en Traducción e Interpretación (2011/2013, UGR). Recientemente he terminado el Máster en Traducción para el Mundo Editorial en la Universidad de Málaga. Un detalle que me describe y que es la clave sobre la que se sustenta mi tesis final del máster son los deportes. Trabajar en el ámbito deportivo es mi objetivo número uno. Considero que el mundo de los deportes es un mundo muy particular que hoy en día merece y requiere servicios de traducción e interpretación de CALIDAD. Personalmente juego al tenis y al bádminton, sin olvidar otras actividades deportivas. Soy una persona muy activa y llena de vida. Asimismo, el primer blog, titulado «TeIDeportiva», estará dedicado a la interpretación en los deportes.

El segundo blog creado por mi está destinado a la traducción de la poesía rusa al español. Me encanta traducir todo, pero siento especial curiosidad por traducir poesía. ¿Quién puede traducir poesía? Seguramente descartamos la opción de todos; quizá, ni siquiera yo pueda traducir la poesía… Sin embargo, me gustaría seguir intentando. Así que espero veros por el mundo poético recién creado por mi 😉

Casi son 6 años desde que me mude a vivir a España, y cada año descubro algo nuevo sobre este país que me acogió muy bien. En comparación con Moscú, mi ciudad natal, donde vivo actualmente es un sitio muy tranquilo, reservado para pensamientos propios y nuevas realizaciones. La dinámica del lugar es completamente distinta. Te da tiempo para hacer justo lo que deberías. No hay prisa, el tiempo fluye a su ritmo.

Si están interesados en contactar conmigo, estaré encantada de responderles. Saludos a todos y ¡qué tengan muy buen día!

Kseniya


Hello everybody! My name is Kseniya. Nice to meet you, visitor 😉 First of all, I wanted to present myself and tell you a little bit about me. I was born in Moscow, Russia. Started school at the age of 7. My school, Moscow’s Spanish Public School Nº110 named after Miguel Hernandez, was and still is located in the center of Moscow city and is one of the schools that has Spanish as first foreign language. After finishing school, I moved to Spain and have lived here for almost six years. I work as a translator & interpreter. My mother tongue is Russian and foreign laguages I work with are: Spanish and English, which I speak fluently. I also feel myself capable of translating from German into RU/SP/EN, though my level is intermediate. A couple of years ago I started to learn Italian. Unfortunately, I can’t dedicate much time to it by now. Since my childhood I was crazy about languages and I always wanted to learn to speak as much languages as it would be possible, because communication is everything. The way we talk and express ourselves is the way we are. Our mother tongue is our culture, is what we are. By learning foreign languages we are getting closer to an unfamiliar style of life, culture, habbits, traditions, the way of thinking, etc. and I love very much to immerge to this world! I also recommend you not to lose time and join me 😉

20 respuestas a ¿Quién soy?

  1. pablomirlo dijo:

    Te traigo un premio, para que nos sigas ilumando con más poesía rusa al español!

    http://pablomirlo.wordpress.com/2014/09/29/premios-y-agradecimientos/

    Le gusta a 1 persona

  2. pablomirlo dijo:

    *Iluminando quise decir, jaja.

    Le gusta a 1 persona

  3. pablomirlo dijo:

    Te traigo otro premio, ahora, a la excelencia de tu trabajo. Felicidades!

    http://pablomirlo.wordpress.com/2014/09/29/mas-premios/

    Le gusta a 1 persona

  4. pablomirlo dijo:

    Tengo lleno este lugar de premios, jajaj. Acá traigo otro, felicidades!

    http://pablomirlo.wordpress.com/2014/11/11/premio-liebster/

    Me gusta

  5. Hola! Por favor, me gustaría mucho saber qué significa este poema de Э. Асадов:

    Спору нет: вы очень хороши
    Это и младенцу очевидно
    Ну а то, что нет у вас души, –
    Не волнуйтесь. Этого не видно.

    También me gustaría saber la traducción y el significado de este otro de Александр Вертинский:

    НЕНУЖНОЕ ПИСЬМО

    Приезжайте. Не бойтесь.
    Мы будем друзьями,
    Нам обоим пора от любви отдохнуть,
    Потому что, увы, никакими словами,
    Никакими слезами ее не вернуть.
    Будем плавать, смеяться, ловить мандаринов,
    В белой узенькой лодке уйдем за маяк.
    На закате, когда будет вечер малинов,
    Будем книги читать о далеких краях.
    Мы в горячих камнях черепаху поймаем,
    Я Вам маленьких крабов в руках принесу.
    А любовь — похороним, любовь закопаем
    В прошлогодние листья в зеленом лесу.
    И когда тонкий месяц начнет серебриться
    И лиловое море уйдет за косу,
    Вам покажется белой серебряной птицей
    Адмиральская яхта на желтом мысу.
    Будем слушать, как плачут фаготы и трубы
    В танцевальном оркестре в большом казино,
    И за Ваши печальные детские губы
    Будем пить по ночам золотое вино.
    А любовь мы не будем тревожить словами
    Это мертвое пламя уже не раздуть,
    Потому что, увы, никакими мечтами,
    Никакими стихами любви не вернуть.

    Los he intentado traducir en Google Translator, pero no me entero de nada… 😀

    Gracias y otro saludo!

    Le gusta a 1 persona

    • ¡Hola, Enrique! Muchas gracias por escribirme. En diciembre voy a publicar las nuevas entradas e incluiré los poemas que has elegido como el contenido 😉 Espero poder pronto saciar tu curiosidad por estas poesías. Un saludo 😀

      Me gusta

  6. Hola Kseniya, soy amante de la poesía y la declamación desde niño. Me gusta Puchkin y Liermantov, pues conocí su poesía y me fascinó, cuándo estuve estudiando en la época de la Unión Soviética en Bakú, Azerbaiyan, desde 1977 hasta 1983. El ruso es mi segundo idioma y el inglés mi tercer idioma. Te aprecio y admiro por lo que haces y compartes. Espero poder compartir contigo la poesía colombiana también.

    Le gusta a 1 persona

    • ¡Hola, Pablo! Muchísimas gracias por tu comentario. Por trabajo he tenido que dejar un poco mi blog de poesía, pero aún así estoy intentando sacar el tiempo para publicar nuevas entradas. ¡Aún no he recibido ningún poema colombiano por tu parte, eh! ¡Estaría encantada de leer algo de tu país! Además, si te interesa el tema de la poesía rusa, suelo publicar un artículo al mes en la revista Pluma Roja (https://revistaplumaroja.wordpress.com/), échale un vistazo 😉 Muchas gracias.

      Me gusta

  7. Miguel Angel Soriente dijo:

    La foto donde te presentas es muy colorida y pintoresca, pero…. ¿Cuál, de todas las flores sos vos?, deberias ser más precisa!!. Ese día (el de la foto) debio ser muy luminoso, e imagino sobre el muro un arco iris rezagado (al fondo hay nubes entre las montañas) a modo de marco que acompaña semejante jardín. Pero no importa que no pueda encontrarte entre tanto color porque te imagino como una mariposa zigzagueando entre pétalos y entrelazando palabras en forma de poesía.

    Me gusta

    • ¡Muchísimas gracias por esta bonita dedicación, Miguel Ángel! Nadie nunca me había dedicado poemas, así que es un placer recibir uno. 😀

      Me gusta

      • Miguel Angel Soriente dijo:

        mm…. que nadie te dedicó poemas ?, es difícil creerlo, aún sea verdad. Hay poesías que nacen en secreto detrás de alguna mirada y quedan sonando intensamente al ritmo de un corazón que con gusto saltaría cerca tuyo, y esa es la verdadera poesía, la que no habla, porque es tan intensa que en la garganta no cabe, y cuyas palabras no pueden volar hacia sus labios porque la emoción las enmudece; no como en otros casos donde hay tantas palabras, letras, puntos, comas, signos de admiración, lunas bien acomodadas y cielos propicios, todos entrenados para desfilar en regimientos y poder agradar.

        Me gusta

  8. Gracias Kseniya, te comparto este link de poesia de Colombia. Revisaré la revista Pluma Roja. Gracias de nuevo. Me puedes escribir directamente a mi e-mail: pablovalerom@gmail.com

    Me gusta

  9. Javier dijo:

    ¡Hola Kseniya! Descubrí este blog hace poco y aunque no he visto todas las entradas lo que he leído me ha gustado mucho. Estoy conociendo autores nuevos gracias a tí, me siento muy agradecido. Sé que la vida y el trabajo nos mantienen ocupados a todos, pero ¿Volverás a publicar? Ojalá que sí. Te escribo desde Sudamérica ¿Conoces algo de poesía peruana? ¡Un gran saludo! Esperamos encontrar más poesía rusa por aquí 🙂

    Me gusta

    • ¡Hola, Javier! De momento se me hace muy complicado seguir publicando, debido al trabajo y mucho esfuerzo que invierto en ello. No, no conozco la poesía peruana. Si me pudiese recomendar algunos autores para leer, estaría interesante 😀 Muchas gracias por tu interés en mi blog. Saludos, Kseniya

      Me gusta

  10. Arturo Colmenares Inurreta dijo:

    ¡Hola, Kseniya, aquí tienes un nuevo seguidor, en México!, … dispuesto a leer tu excelente trabajo y contribuir a que no se seque esta hermosa fuente: del ruso al español !!!

    Me gusta

  11. José Bertel Melgarejo dijo:

    kseniya : cuándo traduce poesía contemporánea Colombiana al idioma Ruso. A me gustaría ser traducido y me gustaría recibir una invitación a España o a Rusia para leer poemas…Qué dices?…

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s